夏日的逝詞

星沉

許多時候只是不願察覺
譬如夏天的薨亡,忽爾懷古
念及慵懶的春日
淋沐風和細雨
陽光溫和得似乎真實存在

春前是冬,被路過的門檻
想像自己也堆起了一把雪
許多時候只是不願察覺
途經的人漸少了,他們在交談
新的季節
期待雪的融化,或自裁
他們不知道,其實陽光並不存在

而更陳舊的秋,人們只想起多塵的楓葉
駛來一束風
人們便停泊在和煦的陽光下
取暖,許多時候只是不願察覺
但他們知道的,關於夏的死訊

許多時候只是不願察覺
我們最終又談到夏
有些訃聞不願來得太坦白,於是
總會瞢騰自欺,有關陽光的存在
我們相信,且宣揚不倦
畢竟
難得暖陽如許

且在沒有月色的寂夜
這裏沒有四季,便可以冷冷地
悼一個夏

1 則迴響於“夏日的逝詞

  1. 少少意見,個人觀點。

    「夏天的薨亡」一句,沒有什麼特別的感覺。既不是很有陌生化的效果,也不似有特別的意思。

    「他們不知道,其實陽光並不存在」和「他們不知道,陽光並不存在」,兩者意思沒有太大的分別。反而使語言顯得不精煉。

    挺喜歡「許多時候,只是不願察覺」的呼應,也覺得「瞢騰」一詞用得很好。

    正巧時值深秋,因此推斷這詩是悼別夏天的逝去。

發表迴響

您的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *

*

您可以使用這些 HTML 標籤與屬性: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>